Перевод "the Huns" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Hunsгунн
Произношение the Huns (зе ханз) :
ðə hˈʌnz

зе ханз транскрипция – 30 результатов перевода

Tuvans, however, reject the notion that they a part of either Mongolia or China.
inhabited by various nomadic tribes, from the Scythians from way back several thousand years ago, through the
The Turks left there language and culture on Central Asia much more strongly than the Mongolians did.
Тувинцы, однако отвергают идею, что были когда-то частью Монголии или Китая.
Веками Тува была населена разными кочевыми племенами, сначала - скифами несколько тысяч лет назад, потом - гуннами, тюрками, киргизами и ойгурами.
Влияние тюрков велико на язык и культуру Центральной Азии - гораздо больше, чем монголов.
Скопировать
And in China proper.
They followed the Huns, the Slavs, the Saxons, and the Magyars.
They consume blood, which rejuvenates and revitalizes them.
И даже Китай.
Они последовали за ордами, прибывшими из Исландии за гуннами, славянами, саксами и мадьярами.
Они потребляют кровь, которая омолаживает и оживляет их.
Скопировать
Written by
adolescence in Ravenna, capital of the Western Roman Empire, and around the age of 30 became King of the
Attila's greatest ambition was to become emperor of the two Empires and of the world.
Сценарий Джованна Гальярдо
Cогласно историку Приску, Аттила родился около 400 года от Р.Х., провел юность в Равенне, столице Западной Римской империи. В возрасте 30 лет, убив своего брата Бледу, он стал королем гуннов.
Его главным стремлением было стать владыкой двух империй и всего мира.
Скопировать
He sleeps only to the rhythm of the drum.
King of the Huns.
What do you want with Attila?
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
- Что вы делаете с Аттилой?
Скопировать
Guys.
The Huns have struck here, here and here.
I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, and stop Shan-Yu before he destroys this village.
Успокойтесь, ребята!
Гунны проникли сюда и сюда.
Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.
Скопировать
Are those dusty jump wings?
How will you slay the Huns with dust on your jump wings?
Luz, just give me a drink.
У тебя нашивки запылились?
Ты что, собираешься громить фрицев, с запыленными нашивками?
Лаз, просто дай мне выпить, а?
Скопировать
The legionnaires.
When they watched the Huns. Goths, the Visigoths.
Visigoths?
Легионерам.
Когда они следили за наступлением гуннов, готов и вестготов.
Вестготов?
Скопировать
Perfect.
Your Majesty, the Huns have crossed our northern border.
Impossible.
Прекрасно.
Ваше величество! Северную границу пересекли гунны.
Не может быть!
Скопировать
You think your troops are ready to fight?
They would not last a minute against the Huns!
-They completed their training.
Ты полагаешь, твои солдаты готовы к бою?
Они и минуты не продержатся против гуннов.
— Они прошли курс обучения.
Скопировать
Sir, the Emperor's in danger.
But the Huns are here.
Please, you have to help.
Императору грозит опасность.
Но гунны уже рядом!
Нужна ваша помощь, вы...
Скопировать
You'll bring honor to us all
We all must serve our Emperor Who guards us from the Huns The men by bearing arms
When we're through you can't fail Like a lotus blossom soft and pale How could any fellow say, "No sale"
Принесёшь ты нам почёт.
Должны мужчины драться и, конечно, побеждать, а женщины их ждать и сыновей рожать.
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.
Скопировать
Citizens, I bring a proclamation from the Imperial City.
The Huns have invaded China.
By order of the Emperor, one man from every family must serve in the Imperial Army.
Сограждане! Я принёс весть из столицы.
Гунны вторглись в Китай.
По приказу императора каждое семейство должно послать по одному мужчине на войну.
Скопировать
We've got a long way to go.
Let's get down to business To defeat the Huns
Did they send me daughters When I asked for sons?
Вам нужно многому научиться.
Вас сюда прислали воевать отцы.
Только для победы мне нужны бойцы.
Скопировать
-With all the strength of a raging fire Mysterious as the dark side of the moon
Time is racing toward us till the Huns arrive
Heed my every order And you might survive
И не сможет никто отразить твой удар.
Ты на сто уловок будь всегда готов.
Только тот, кто ловок, победит врагов.
Скопировать
Romanian settlements in Ardeal.
later on stated as of Transylvanian Saxon origin, advances the origin of the village till the king of the
Attila the Hun, and in any case way before the arrival of the Saxons in Transylvania, and the creation in the 2nd half of the 13th century of Hermann's fortress -
Это одно из самых старых румынских поселений в Ардяле.
Документ 1488 года, позже отнесенный к трансильванско-саксонским источникам, возводит происхождение деревни от короля гуннов,
Атиллы - в любом случае, задолго до появления саксов в Ардяле и основания во 2ой половине XIII века крепости Германа - Германштадта
Скопировать
I'm sorry.
The Huns are moving quickly.
We'll make better time to the Imperial City through the Tung Shao Pass.
Я сожалею.
Гунны движутся быстро.
Мы скорее доберёмся до столицы через перевал Тань Шао.
Скопировать
-Mulan?
The Huns are alive! They're in the city!
You don't belong here, Mulan. Go home.
— Мулан?
Гунны не погибли, они уже здесь.
Ты не должна быть здесь, иди домой.
Скопировать
Why don't you different instead, instead, instead.
Like Samson and Delilah Attila and the Huns
I understand that, but here we go.
Ботаны...
Девушки в джеггинсах
– Я понимаю. Начинаем.
Скопировать
Before Christ turned up, it belonged to the Thracians until the Romans bled them dry.
Then the Goths, the Huns, the Gepidae, the Avars, followed by the Slavs, then the Magyars.
Four calling birds, three French hens, I get it.
До прихода Христа она принадлежала фракийцам, пока римляне не вытеснили их.
Потом были готы, гунны, гепиды, авары, потом славяне и затем мадьяры.
"Четыре щебечущих птицы, три французских курицы", я понял.
Скопировать
No one can be that cruel.
They say that even the Huns on their rampage were rather unreserved, but to split up a family...
To destroy a mesh of feelings woven over 20 years is no joke, I can assure you.
Никто не способен быть таким жестоким.
Даже гунны, со всеми своими зверствами не разделяли семьи...
Разрушить двадцатилетний брак, это не шутка, уж поверьте.
Скопировать
What the hell?
I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns.
That's it, pack your gear.
Какого чёрта?
Я возьму любого, кто хочет надрать задницу этим япошкам и фрицам.
Ну всё, пакуйте вещи.
Скопировать
- This one's mine.
- Almost makes you feel sorry for the Huns.
My, oh, my. So why do they all have Indian heads on them?
- Этот мой.
- Мне уже жалко несчастных гуннов.
А почему на всех самолётах головы индейца?
Скопировать
Hey, it's not a history lesson...
The Huns, the Avars, the Moors, the Goths and the Visigoths as well.
All these people came here to watch my son?
У, как завернул!
-...гуннов, аваров, мавров, готов, и даже визиготов.
И все эти люди пришли смотреть на моего сына?
Скопировать
Hold still.
Jesus, if I knew this was the cure, I'd have taken my chances fighting the huns.
You should've thought of that before intentionally exposing yourself to gonorrhea, Mr. Luciano.
Не шевелитесь.
Господи, если бы я раньше знал, как это лечится, я бы не косил от армии.
Вам следовало подумать об этом до того, как вы умышленно заразили себя гонореей, мистер Лучиано.
Скопировать
They ought to let my orderly room have tin hats.
Headquarters are full of Huns doing the Huns' work.
Do you believe that tripe?
Они должны покрыть канцелярию листовым железом.
В штабе полно венгров, которые работают на венгров.
Вы правде верите в эту чепуху?
Скопировать
Why?
- The Huns are aiming at the train.
They never hit what they're aiming at.
- Зачем?
- Венгры целятся в поезд.
Они никогда не попадают в то, во что целятся.
Скопировать
- Blown to bits.
The Huns couldn't have been aiming at a teashop.
Please note, the seal is unbroken.
- От них мокрого места не осталось.
Вряд ли венгры целились в кафе.
Прошу заметить, все еще запечатано.
Скопировать
Just received orders to join the 67th on Long Island.
And then we're on to the Marne to fight the Huns.
France?
Только что определили в 67-й пехотный полк на Лонг-Айленде.
А оттуда уже на Марну, воевать с гансами.
Во Францию?
Скопировать
Oh, I suppose it's a condition to which we should all aspire.
These boots get any shinier, you'll be able to blind the Huns from a quarter mile.
Oh, anything I can do to aid the effort.
Я считаю, уединение - это то, к чему мы все должны стремиться.
Твои сапоги так сияют, что на четверть мили в округе ослепнут все гансы.
Чего только не сделаешь ради отечества.
Скопировать
There's at least two that I know of.
There was one who was martyred by the Huns.
The poor girl, she got it in the neck -- literally.
Я знаю минимум двух.
Одну замучили гунны.
Бедняжка, её убили стрелой в шею.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Huns (зе ханз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Huns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ханз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение